Labels: individual goals
真夏の果実 / サザンオールスターズ
作詩:桑田佳祐 作曲:桑田佳祐
涙があふれる 悲しい季節は
誰かに抱かれた夢を見る
泣きたい気持ちは言葉に出来ない
今夜も冷たい雨が降る
こらえきれなくて ため息ばかり
今もこの胸に 夏は巡る
※四六時中も好きと言って
夢の中へ連れて行って
忘れられない Heart & Soul
声にならない(夜が待てない)
砂に書いた名前消して
波はどこへ帰るのか
通り過ぎ行くLove & Roll
愛をそのままに※
マイナス100度の太陽みたいに
身体を湿らす恋をして
めまいがしそうな真夏の果実は
今でも心に咲いている
遠く離れても黄昏時は
熱い面影が胸に迫る
(※くり返し)
こんな夜は涙見せずに
また逢えると言って欲しい
忘れられない Heart & Soul
涙の果実よ
真夏【まなつ】 midsummer
果実【かじつ】 (n) fruit; nut; berry
涙【なみだ】 (n) tears
泣き【なき】 (n) weeping; lamenting
息【いき】 (n) breath; tone
【ばかり】 approximately; just; only; merely; nothing but
四六時中【しろくじちゅう】around the clock; day and night (Note: 4 x 6 =24)
砂【すな】 (n) sand
消して【けして】(Verb - Gerund) to erase
波【なみ】 (n) wave
通り過ぎ行く【とりすぎゆく】to pass; to go pass
湿【しつ/しゅう】damp; wet; moist
【めまい】 dizziness
遠く離れて【とおくはなれて】 (n) at a long distance.
黄昏【たそがれ】 (n) dusk; twilight
面影【おもかげ】 (n) face; looks
胸【むね】 (n) breast; chest
迫る【せまる】 to draw near; to press
私は子どもの時、この歌の中国語バージョンを聞きました。歌は「Jackey Cheung」という中国の歌手が歌われた。中国で人気があって、カラオケでも歌はおおずい歌われた。最近、この日本語のバージョンを聞いて、びっくりした。日本の歌手によって書かれたのを知っていませんでした。はじめに、日本語のバージョンがあまり好きじゃなかったです。中国語のはもっといいと思っていましたが、日本語のを聞けば、聞くほどもっと好きになりました。日本語のバージョンは「サザンオールスターズ (Southern All Stars)」が歌われた。
この歌の歌詞(lyrics)のことばはほとんどもう習いましたが、歌の意味はむずかしです。かれはかのじょと真夏にいい想いがあったでしょう。かれは真夏の愛をおぼえて、 さびしいです。かのじょに「好き」もつたえなくて、かなしいです。かのじょにあいたいですが、たぶんもういないでしょう。でも、四六時中、 かの
じょに考えています。